Italská hymna
Kategorie: Vše o Itálii | Publikováno: 16.02.2009 22:47 | Autor: Jirka Riant
Italskou hymnou je píseň Fratelli d'Italia (Bratři Italové). Hymna vznikla roku 1847 a velmi brzy se stala populární v celé Itálii. Slova napsal mladý italský básník bojující za nezávislost Itálie Goffredo Mameli.
| Originální znění | Český překlad |
Fratelli d'Italia |
Bratři Italové |
| Fratelli d'Italia, l'Italia s'é desta, dell'elmo di Scipio s'é cinta la testa. Dov'č la vittoria? Le porga la chioma, che schiava di Roma Iddio la creó. |
Bratři Italové Itálie se probouzí Scipionovou helmou zdobí svou hlavu. Kde je vítězství? Itálii ať pozdrav vzdává neb co římskou otrokyni, ji Bůh učinil. |
| Ref.: | Ref.: |
| Stringiamoci a coorte siam pronti alla morte. siam pronti alla morte. l'Italia chiamó. Si! Stringiamoci a coorte siam pronti alla morte. siam pronti alla morte. l'Italia chiamó! Si! |
Sevřemež šiky připraveni na smrt. Připraveni na smrt, Itálie povolala! Ano! Sevřemež šiky připraveni na smrt. Připraveni na smrt, Itálie povolala! Ano! |
| Noi fummo da secoli calpesti, derisi, perché non siam popolo, perché siam divisi. Raccolgaci un'unica bandiera, una speme, di fonderci insieme giá l'ora suonó. |
Po staletí po nás, šlapali, vysmívali se nám, že nejsme lid, protože jsme rozděleni. Kéž nás spojí jediná vlajka, jediná naděje, abychom se spojili v jedno nadešla hodina! |
| Ref.: | Ref.: |
| Stringiamoci a coorte ... | Sevřemež šiky ... |
| Uniamoci, amiamoci, l'unione e l'amore rivelano ai popoli le vie del Signore. Giuriamo far libero il suolo natio: uniti, per Dio, hi vincer ci puó? |
Sjednoťme se, milujme se, jednota a láska ukazují národům cesty Pánovy. Přísahejme osvobodit rodnou hroudu: sjednocené, za Boha, kdo nás může porazit? |
| Ref.: | Ref.: |
| Stringiamoci a coorte ... | Sevřemež šiky ... |
| Dall'Alpi a Sicilia Dovunque é Legnano, Ogn'uom di Ferruccio Ha il core, ha la mano, I bimbi d'Italia Si chiaman Balilla, Il suon d'ogni squilla I Vespri suonó. |
|
| Ref.: | Ref.: |
| Stringiamoci a coorte ... | Sevřemež šiky ... |
| Son giunchi che piegano Le spade vendute: Giá l'Aquila d'Austria Le penne ha perdute. Il sangue d'Italia, Il sangue Polacco, Bevé, col cosacco, Ma il cor le brució. |
|
| Ref.: | Ref.: |
| Stringiamoci a coorte ... | Sevřemež šiky ... |
Komentáře
Doposud nebyl napsán žádný komentář.




















